Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
безу́мный м. | безу́мная ж. | der Irre | die Irre мн.ч.: die Irren | ||||||
поме́шанный м. | поме́шанная ж. | der Irre | die Irre мн.ч.: die Irren | ||||||
сумасше́дший м. | сумасше́дшая ж. | der Irre | die Irre мн.ч.: die Irren | ||||||
умалишённый м. | умалишённая ж. | der Irre | die Irre мн.ч.: die Irren | ||||||
безу́мец м. | безу́мица ж. [выс.] также [перен.] | der Irre | die Irre мн.ч.: die Irren также [перен.] | ||||||
псих м. [разг.][шутл.] | der Irre | die Irre мн.ч.: die Irren | ||||||
псих-одино́чка м. [разг.][шутл.] | der Irre | die Irre мн.ч.: die Irren | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Irre | |||||||
sich irren (Akkusativ-sich) (Глагол) | |||||||
irren (Глагол) | |||||||
irr (Прилагательное) |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
поме́шанный прил. | irre | ||||||
сумасбро́дный прил. | irre | ||||||
безу́мный прил. также [перен.] | irre также [перен.] | ||||||
сумасше́дший также [перен.] прил. | irre также [перен.] | ||||||
бе́шеный прил. [перен.][разг.] | irre | ||||||
ужа́сный прил. [разг.] - о ско́рости и т. п. | irre [разг.] | ||||||
поме́шанный прил. | irr | ||||||
сумасбро́дный прил. | irr | ||||||
безу́мный прил. также [перен.] | irr также [перен.] | ||||||
сумасше́дший также [перен.] прил. | irr также [перен.] | ||||||
бе́шеный прил. [перен.][разг.] | irr | ||||||
ужа́сный прил. [разг.] - о ско́рости и т. п. | irr [разг.] | ||||||
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ошиба́тьсянсв (в чём-л.) ошиби́тьсясв (в чём-л.) | sichAkk. (in etw.Dat.) irren | irrte, geirrt | | ||||||
заблужда́тьсянсв (в чём-л.) | sichAkk. (in etw.Dat.) irren | irrte, geirrt | | ||||||
блужда́тьнсв | irren | irrte, geirrt | | ||||||
напу́татьсв - ошиби́ться | sichAkk. irren | irrte, geirrt | | ||||||
теря́тьнсв дове́рие (к кому́-л.) потеря́тьсв дове́рие (к кому́-л.) | (an jmdm.) irre werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
сбива́тьсянсв (с то́лку) сби́тьсясв (с то́лку) | irre werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
запу́тыватьсянсв - сбива́ться пу́татьсянсв - сбива́ться запу́татьсясв - сби́ться | irre werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
Лю́дям сво́йственно ошиба́ться. | Irren ist menschlich. | ||||||
Челове́ку сво́йственно ошиба́ться. | Irren ist menschlich. |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Wahnsinnige, entsetzlich, irrsinnig, Bekloppte, Tor, wahnsinnig, tollwütig, irr, grausig, irrwitzig, Törin, Verrückte, schauerlich |
Реклама